Călătoria creștinului – în limba română

În limba română, celebra alegorie The Pilgrim's Progress (The Pilgrim's Progress from This World, to That Which Is to Come; 1678) de John Bunyan (1628-1688) a cunoscut până acum câteva semnificative ediții pe care am încercat să le inventariez mai jos (posibil să îmi fii scăpat altele câteva) - cu ocazia apariției ediției ilustrate de Joe Sutphin.

  • Călătoria creștinului sau Calea spre fericire - John Bunyan / Stephanus
  • Călătoria pelerinului - John Bunyan, il. Magardich & Krikor Kassapian / Koinonia
  • Călătoria creștinului sau Calea spre fericirea de veci - John Bunyan / Societatea de cărți religioase
  • Călătoria pelerinului: Călătoria Creștinului & Călătoria Creștinei - John Bunyan / Casa Cărții
  • Întâmplările pelerinului în călătoria sa - John Bunyan / Glasul Îndrumătorului Creștin
  • Călătoria Micului Creștin - Helen L. Taylor / Kerigma
  • Călătoria Creștinului pentru cei mici - Helen L. Taylor, il. Joe Sutphin / Stephanus
  • Călătoria Creștinului (în imagini bandă desenată) - il. Ralph Kirby / Samuel
Avem, așadar, The Pilgrim's Progress în 4 variante de traducere românească, cu titluri diferite: 1) Călătoria creștinului, de la Stephanus, traducere sub oblăduirea lui Constantin Moisa; 2) Călătoria pelerinului, o ediție integrală, în traducerea mai recentă făcută de Anton Horvath și Voicu Bojan pentru Koinonia, republicată recent de Casa cărții; 3) Întâmplările pelerinului în călăoria sa, o traducere care făcea partea din literatura de colportaj manevrată de Ieremia Hodoroabă înainte de Revoluția din '89; și 4) Călătoria creștinului, traducere din 1915 de Ilie E. Torouțiu, revizuită la ediția a doua a cărții (1923) de traducătorul Bibliei, Dumitru Cornilescu.

Apoi, avem repovestirea pentru copii Little Pilgrim's Progress (1947) de Helen L. Taylor - care „a simplificat vocabularul și conceptele pentru tinerii cititori, păstrând în același timp povestea intactă” și care, între timp, a devenit, la rândul ei, o carte clasică recomandată vârstei 6-12 ani - în două ediții: Călătoria Micului Creștin, cu text la Kerigma, și Călătoria Creștinului pentru cei mici cu text și ilustrații de Joe Sutphin la Stephanus.

În al treilea rând, avem adaptarea lui Ralph Kirby în imagini pentru scenariu de bandă desenată - publicată inițial de Park Press și reluată de Samuel. Foarte interesantul Rev Ralph Kirby, la jumătatea secolului trecut, a publicat două cărți de BD: Biblia în îmagini și Călătoria creștinului în imagini.

Comentarii

Postări populare de pe acest blog

Steinhardt 111

Gaëtan Evrard – în limba română

Dietrich Bonhoeffer – în limba română